Total search result: 123 (3104 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Es geht alles vorbei. <idiom> U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Es ist alles vorbei. U |
همه اش [کاملا] تمام شد. |
|
|
Es geht alles vorüber. U |
این [مرحله ] هم خواهد گذشت. |
|
|
Worum geht's [geht es] ? U |
موضوع چیه؟ |
|
|
vorbei <adv.> U |
به پایان |
|
|
vorbei <adv.> U |
به انتها |
|
|
vorbei <adv.> U |
به آخر |
|
|
vorbei <adv.> U |
پایان |
|
|
vorbei <adv.> U |
انتها |
|
|
vorbei sein U |
پایان یافتن |
|
|
Es ist vorbei. U |
تمام شد. |
|
|
vorbei sein U |
تمام شدن |
|
|
Es ist vorbei. U |
به پایان رسید. |
|
|
vorbei sein U |
به انتها رسیدن |
|
|
vorbei sein U |
به آخر رسیدن |
|
|
ganz vorbei U |
بطور سراسری تمام |
|
|
am Tor vorbei schießen U |
گل نکردن [ورزش] |
|
|
am Tor vorbei schießen U |
به گل نزدن [ورزش] |
|
|
Darf ich mal vorbei? U |
اجازه دارم رد بشم؟ |
|
|
Damit ist es jetzt aus [vorbei] ! U |
این هم [که دیگر] حالا تمام شد! |
|
|
Die Schonzeit [für Jemanden] ist vorbei. U |
[برای کسی] موقعیت سخت و عاری از ملاحظه و مروت است. |
|
|
Mit unserem Urlaub ist es jetzt aus [vorbei] . U |
این هم از تعطیلاتمان. [یک چیزی یا موقعیتی نگذاشت تعطیلات داشته باشند.] |
|
|
alles <pron.> U |
همه چیز |
|
|
Alles in Ordnung? U |
حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟] |
|
|
alles in einem <adj.> U |
همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن] |
|
|
alles in allem U |
روی هم رفته |
|
|
alles über U |
همه چیز درباره |
|
|
schlechterdings alles <adv.> U |
تقریبا همه کاری [هر کاری] |
|
|
Alles klar. U |
واضح است. |
|
|
[Alles] in Ordnung. U |
همه چیز درست است. |
|
|
Alles in Ordnung? U |
هیچ آسیبی نخوردی؟ |
|
|
Alles in Ordnung? U |
سالم هستی؟ |
|
|
alles ausplaudern U |
تمام موضوعی را لو دادن |
|
|
Alles läuft glatt. <idiom> U |
همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Ist alles in Ordnung? U |
حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟] |
|
|
Ist alles in Ordnung? U |
هیچ آسیبی نخوردی؟ |
|
|
Alles ist in Butter. <idiom> U |
همه چیز کاملا رضایت مندانه است. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Alles verläuft reibungslos. <idiom> U |
همه چیز بی مانع پیش می رود. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Alles war prima! U |
همه چیز عالی بود! |
|
|
Ist alles in Ordnung? U |
سالم هستی؟ |
|
|
Alles Gute zum Geburtstag! |
تولدت مبارک! |
|
|
Es ist schlechterdings alles verhandelbar. U |
تقریبا همه چیز قابل معامله است. |
|
|
alles beim Alten [be] lassen U |
رسوم قدیمی را ثابت [دست نخورده] نگه داشتن |
|
|
Ich nehme alles zurück. U |
من اشتباه کردم. [همه چیز را که گفتم پس می گیرم.] |
|
|
Ich weiß das alles. U |
من همه چیز را میدونم. |
|
|
das ist alles [mehr nicht] U |
این تمامش [همه اش] است |
|
|
alles über den Haufen werfen <idiom> U |
مشکل ایجاد کردن بویژه با بهم زدن برنامه کسی [اصطلاح مجازی] |
|
|
Es ist dort alles beim Alten. U |
آنجا هیچ چیز تغییر نکرده است. |
|
|
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
باز هم هست. [هنوز ادامه داره] |
|
|
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
این همش نیست. |
|
|
Das ist noch nicht alles. <idiom> U |
هنوز تموم نشده. [هنوز ادامه داره] |
|
|
Nachträglich alles Gute zum Geburtstag! |
با تاخیر تولدت مبارک! |
|
|
Es geht um ... U |
موضوع در باره ... است. |
|
|
Es geht. U |
بد نیست. |
|
|
Es geht. U |
این کار میکند. [برای مثال دستگاه] |
|
|
Es geht so. U |
بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟] |
|
|
Es geht um ... U |
این [داستان ] مورد ....است. |
|
|
Für mich ist das alles Fachchinesisch. U |
این همه اش برای من شر و ور است. |
|
|
wo lang [geht es] ? U |
به کدام طرف [برویم] ؟ |
|
|
Es geht zu Ende. U |
پایانش نزدیک است. [در حال تمام شدن است] |
|
|
Auf geht's! U |
برویم! |
|
|
Macbeth geht ab. U |
مکبث صحنه تیاتر را ترک می کند. |
|
|
Wie geht's? U |
حالت چطوره؟ |
|
|
Es geht los ! U |
[این] شروع می شود ! |
|
|
Es geht nicht. U |
این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه] |
|
|
Los geht's! U |
[این] شروع می شود ! |
|
|
Es geht nicht. U |
این امکان پذیر نیست. |
|
|
Wie geht es Ihnen? |
حالتون چطوره؟ |
|
|
Auf [Los] geht's! U |
بیا شروع کنیم ! |
|
|
Ihr geht es durchwachsen. U |
حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره] |
|
|
Das geht nicht. U |
این نمی شود. |
|
|
Geht's dir gut? U |
حالت خوبه؟ |
|
|
Mir geht es gut. |
من خوبم. |
|
|
Mir geht es gut. |
من حالم خوبه. |
|
|
Wie geht es dir? U |
حالت چطوره؟ |
|
|
Geht es dir besser? U |
حالت بهتر شد؟ |
|
|
Was geht denn hier ab? U |
اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره] |
|
|
Hallo, wie geht's? |
سلام خوبی؟ [اصطلاح روزمره] |
|
|
Jemandem geht es gut. U |
حال کسی خوب است. |
|
|
Jemandem geht es schlecht. U |
حال کسی بد است. |
|
|
besser geht [es] nicht U |
بهتر [از این] نمی شود |
|
|
Es geht ihm schlecht. U |
به او [مرد] سخت می گذرد. |
|
|
Es geht ihm schlecht. U |
وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد] |
|
|
Es geht ihnen gut. U |
آنها تامین مالی دارند . |
|
|
Was geht dich das an? <idiom> U |
به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟] |
|
|
Es geht nicht anders. U |
چاره ای نیست. |
|
|
Es geht ihm schlecht. U |
حال او [مرد] بد است. |
|
|
Es geht ihm gut. U |
حال او [مرد ] خوب است. |
|
|
Es geht darum, dass ... U |
موضوع این است که ... |
|
|
Bei den Zahlungsmitteln wird alles beim Alten bleiben. U |
شیوه های پرداخت تغییر نخواهند کرد. |
|
|
Sie hatte eine tiefsitzende Abneigung gegen alles Fremde. U |
او [زن] تنفر ذاتی برای هر چیزی بیگانه داشت. |
|
|
Das geht Sie nichts an. U |
[این] به شما مربوط نیست. |
|
|
Ich weiß, wie es geht. |
میدونم چطور کار میکنه. |
|
|
wenn es um die Arbeit geht ... U |
اگر مربوط به کار بشود ... |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
|
|
Die Runde geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب تلافی کردی! [در بحثی] |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب جواب دادی! |
|
|
Der Punkt geht an dich! U |
خوب مقابله کردی! [در بحثی] |
|
|
Meine Karte geht nicht. U |
کارت بانکیم کار نمیکند. |
|
|
Hallo, wie geht es dir? |
سلام، حالت چطوره؟ |
|
|
Es geht mir nicht um Sie! U |
این در مورد شما نیست! |
|
|
Jetzt geht es ab nach Hause ! U |
الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] ! |
|
|
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U |
تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند. |
|
|
einem geht der Saft aus U |
بی اثر شدن |
|
|
Der Schaden geht in die Hundertausende. U |
خسارت بالغ به صدها هزار می شود. |
|
|
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U |
امیدی نیست. [اصطلاح] |
|
|
einem geht der Saft aus U |
انرژی خود را از دست دادن |
|
|
Geht's dir ein bisschen besser? U |
آیا حال شما کمی بهتر است؟ |
|
|
Ich hoffe, es geht dir gut. U |
امیدوارم حالت خوب باشه. |
|
|
Das Geld geht langsam aus. U |
پول کم کم تمام می شود. |
|
|
... aber manchmal geht's halt nicht anders. U |
... اما بعضی وقتها واقعا کاریش نمی شه کرد. |
|
|
Das geht mir auf die Nerven. U |
میره رو اعصابم! |
|
|
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U |
وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است. |
|
|
Die Hauptstraße geht halbrechts [schräg rechts] weiter. U |
این جاده اصلی به کمی راست [مورب در سمت راست] ادامه دارد. |
|
|
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U |
خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند. |
|
|
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U |
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم . |
|
|
Es ist lieb, dass du dir Sorgen machst, aber es geht mir gut. U |
خیلی سپاسگذارم از اینکه دلواپس هستی اما من حالم خوب است. |
|
|
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U |
پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد. |
|
|
Sie isst kein Fleisch, aber sonst isst sie so gut wie alles. U |
او [زن] گوشت نمی خورد اما به غیر از آن او [زن] کلا همه چیز می خورد. |
|
|
über alles [über allem] U |
مخصوصا |
|
|
Wenn ich das durchstehen kann, kann ich alles durchstehen. U |
اگر من بتوانم طاقت این رابیاورم همه چیز را می توانم تحمل کنم. |
|